15 dic 2009

TINITO’L FARTONITO


-Nun t’esmolezas. De xuru que nun van dir lloñe los lladroncitos.


-Mira, Calros, nun soi a aguantate más. Cola darréu d’equí si nun quies morrer afogáu.

-Cariñito, tate tranquilita, nun te pongas nerviosita.

-En tres horites que llevamos asperando, conózote meyor qu’a los otros seis anteriores. Llévote quince añitos y nun tas conmigo más que pa medrar. Nun sedría rarito que tuvieres una amiguita como los otros.

-Yo nun te robe, mio amorcito. Toi p’aidate.

-Voi cuntar hasta cinco y depués voi glayar como si tuvieren matándome. Sal pitando si nun quies quedar sordu.

Nun se-y via per delantre malpenes ella llegó al tres. Sentóse de nueves na cama y lloró una y otra vuelta, como si fuere una neña. Anque tuviere muncho nel bancu, na casa atopábase lo más valioso. Nun atalanta como la policía taba tardando tanto. De sópito, picaron al timbre, que nun lu robaron porque taba’l llau de la cama que llantaren na antoxana.


-Buenes, señora. Soi l’inspeutor Tinito de la policía metropolitana.

Lo que-y faltaba, Tinito’l Fartonito diba llevar el so casu. Si atopaba a los lladrones diba pone-y un cazu que nun diba garrar ún de los bancos onde ella guardaba’l so caudal. Dalgunos dicíen qu’iguaba él los robos pa depués llevase’l dineru llimpio.

-Non, nun fai falta que me cunte nada. Ye’l mesmu robu de les otres diecinueve casites.

-¿Ta diciendo que robaron nes venti casites de les grandes familites de Cordobello?

-La mesma nueche y a la mesma hora. Ta viniendo la policía de les provincites de la rodiadita.



Les puertes del palaciu de Gobiernu de Cordobello taben pesllaes. Los Conseyeros y el Presidente amiraben toos alloriaos que llegare la secretaria de presidencia coles llaves del llugar. El domingu nun quedaba naide ellí, nin los guardes xuraos que marchaben de fin de selmana anque-yos tocare guardia.


-¿Quier picar un bugrito señor presidente? Malpenes fui a garrar una docenita d’ellos de la que salía.

-Home, nun-y voi dicir que non.

-Garre usté tamién dalgún oriciito.

-¿Nun sedrá muncho?

-¡Qué va ser! Depués tien de prebar dalgo d’esti arrocito con llechita.

Les cinco hores fuxeron rápides. La secretaria tenía la llacuada del domingu y nun baxaba de les cuatro hores, amás de la que-y llevaba fregar la cacía. Sacó les llaves y despeslló la entrada principal. Los xerifontes entraron pa la so xunta d’urxencia. La non mirada al llugar llevólos al despachu onde s’arrepanchingaben una vegada cada cinco años. Nun había nada. Nun quedaben nin los enchufes. Salieron y güeyaron tolos requexos. Nun dexaren nin la moqueta. Diben xuntase polos robos a les venti families importantes de la isllalla y de resultes que-yos arrampuñaren tol palaciu gobiernu.

-¿Hai dalguién? Traigo telegrama urxente.

L’home de correos apurrió-y el papel al Presidente. Abriólu nun tris y lleólu. Dába-y les gracies por tolos bienes y dicía-y que-y amurniaba dexalos, que tenía de marchar. Firmaba Tinito’l Fartonito.

CORDOBELLEANDO

Esta seición qu’entama güei va intentar que seya un llugar onde se deprienda dalgo d’Asturianu. Pocoñín a poco tresformaráse acordies se ponga en prautica. La to opinión tamién ye importante, toa triba de necesidaes, de duldes, d'idegues son de munchu interés, fáemelo llegar colos toos comentarios.
Les soluciones la selmana que vien.

DIR+INFINITIVU

Ye una perífrasis verbal qu’espresa aición futura. Nel testu atopámonos con:

“Lo que-y faltaba, Tinito’l Fartonito diba llevar el so casu. Si atopaba a los lladrones diba pone-y un cazu que nun diba garrar ún de los bancos onde ella guardaba’l so caudal.”

Más exemplos son:

La Condesa de Felguecuentu va mercar el vistíu pa la fiesta.

Luzvitular y Calros enxamás nun van casase por mor de la fidelidá.

Agora escribe nos puntos la perífrasis verbal:

1.- Tu nun ………………………... l’autobús si nun te das aballu. (garrar)

2.- Tinito’l Fartonito ………………………………el casu pal gobiernu. (investigar)

3.- La Condesa de Felguecuentu y Amalio ………………………………. Pal sur de la isllalla de vacaciones. (colar)

4.- Anque nun lu veáis, ……………………………….. mañana. (llegar)

(Alcordáivos que’l verbu dir en presente ye: Voi, vas, va, vamos, vais, van)

Intenta dicir na perífrasis verbal lo que vien darréu:

-Que mañana taréis nel teatru.

-Ella llegará a casa pela nueche.

-El neñu garrará’l tren pa colar al pueblu la güela.

-Nosotros xintaremos nel chigre siempre.

NON Y NUN

La negación esprésase per aciu de los alverbios non y nun. El so emplegu faese acordies con estes normes:


-NUN emplégase cuando acompaña verbu o pronome átonu que d’él dependa.


-NON úsase col restu los casos: a) acompañando a elementos non verbales; b) enantes de pausa.


Nel testu atopámonos con:

-Non, nun fai falta que me cunte nada. Ye’l mesmu robu de les otres diecinueve casites.

-Home, nun-y voi dicir que non.

La non mirada al llugar llevólos al despachu onde s’arrepanchingaben una vegada cada cinco años. Nun había nada. Nun quedaben nin los enchufes. Salieron y güeyaron tolos requexos. Nun dexaren nin la moqueta.

(Apaecen más, pero nun los vamos sacar toos)

Agora pon NON o NUN según seya’l casu:

-………, ……… voi dir a la policía a cunta-yos lo que vi.

-“Nucleares, ………….. gracies” glayaben peles casi de Bellobello.

-Ella ………… s’averó a la casa de Luzvitular.

-…….. me digas más, atopásteti con Tinito y tuvisti de convidalu.

-Aplaudieron la ……. agresión a los probes de Cordobello si ………. yera dafechu necesario.

APOSTROFAR “EL” P’ALANTRE

Apostrófase l’ cuando va siguíu de pallabra qu’entame por vocal o h muda.


Nel testu apaez:

-Buenes, señora. Soi l’inspeutor Tinito de la policía metropolitana.

L’home de correos apurrió-y el papel al Presidente.

Apostrofa nos casos que seya necesariu:

-El osu ye el animal simbólicu de les montañes de Cordobello.

-El historiador Caciplacuentos recibió una medalla pela Universidá de Bellobello.

-Non, nun ye verdá que el home seya'l ser más intelixente de la creación, en Cordobello ta’l gamusín.

-Nun basta con dir el domingu a misa, hai que mortificase tamién el añu que fine en 9 y dir a la mar de Cordobello a nalar en busca'l pexe Rufufú.

(Tán emplegaos los enunciaos de la Gramática de l’Academia de la Llingua Asturiana)

No hay comentarios: